粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
粵語協會 總覽 查看評論
引用 北極 2010-7-29 09:33
我覺得“正俗二讀”對上邊几個字表達嚟嘅意思會唔會太局限咗嘞,喺咪有啲字應該從一字多音嚟解釋更為合適啲呢?唔衕詞組應該有唔同嘅讀音,或者唔同語境唔衕讀音。當然我唔否定“正俗二讀”存在,只喺講下自己睇法。
引用 edison1610 2009-9-27 11:19
如果參照日本人既漢語讀法,就會更易明白,漢字因唔同既意思方向有唔同讀法。 好似: 人口既人係讀Zin,指人類 三人既人係讀Nin,指人既數量詞 人就讀Hito,指人既個體
引用 WilliamAKT 2009-4-9 18:30
這樣跟之前的文白異讀有何差別? 何況以「詞語」為單位來看,問題就簡單得多了。有些詞語在相同意義下可有兩種讀法的,才會有文白異讀的現象吧! 其他狀況已經成為定例,又有何「異讀」問題?

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-5-4 23:53 , Processed in 0.024345 second(s), 9 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回頂部