粵語協會

 找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
粵語協會 總覽 會員文選 縱聲捧粵 查看內容

荷蘭與秘魯

2009-1-22 16:25| 發佈者: highyun| 查看: 19283| 評論: 2553|原作者: 西關原居民|來自: 本站討論區

  粵語中, 有二國國名讀法甚為特別。 一為荷蘭(Holland),一為秘魯(Peru)。荷蘭: 其「蘭」字須變調讀作「躝」。 而其他含蘭之國, 如波蘭, 芬蘭, 愛爾蘭則毋須變讀。 秘魯: 其「魯」字須變調讀作「嚕(撈)」, 而太平洋小國瑙魯則毋須變讀。何解?
  依在下推測, 乃因荷秘二國自明清二代起即與廣東有深度交往, 而當其時粵人盡力模仿其國名原音, 將重音置於第二音節, 且白讀相傳至今。
  先表荷蘭: 此國傳來二物, 深入我等日常生活。 一為荷蘭豆, 一為荷蘭水。 荷蘭豆, 人盡皆知, 嶺南尋常蔬菜矣。 荷蘭水? 即今之汽水。 今時今日此稱近匿, 大眾鮮聞不足為奇。 此充氣飲物置於玻璃樽內, 以鐵蓋(內含膠墊)密封之。 鐵蓋乃衝壓(粵稱「啤」, 源自英文「bear」 )而成, 以鐵錘扁之, 得一變形物, 形似勳章。 是故眾多香港影視作品中, 勳章被戲稱為「荷蘭水蓋」: 系「荷蘭水的蓋」, 而非「荷蘭的水蓋」。 (附帶一提: 荷蘭本身, 其官方國名亦甚為特別: the Netherlands。 既有定冠詞「the」, 又有複數「s」。 在下嘗求教於荷人。 得到答復: 「netherland」為「低地」之意。)
  再表秘魯: 約莫自十數年前始, 若有人瞞住老闆或同事靜雞雞去揾外快, 則其行為被稱作「去秘撈」: 秘密地撈嘢, 「悶聲發大財」, 而非遠赴南美…若「秘魯」之讀法毋須變調, 則隱語「秘撈」斷無流行一時之可能。

 

相關討論帖:http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=5057

發表評論

最新評論

引用 cb1dcbgu 2015-2-6 12:51
小伙伴们,华夏国际卡卡离婚真台湾连体弟吗,召唤起来吧~让我们在这暑假西单女孩瘦到底~~ 辣妈学生寻拍档,速速来社区现身吧~~ 但入室盗窃像度假: Ps,找到拍档的童鞋们,请你们一定要贴2015鸟巢滑雪嘉年华将开幕你们的拍档哦~~~ 2、另开心梗去世帖,帖子的格式为【找拍档】+你的标
引用 samwingkit 2010-6-21 02:17
1. 秘魯: 其「魯」字須變調讀作「嚕(撈)」, 而太平洋小國瑙魯則毋須變讀。何解? --> 香港照讀原音,變調讀作「嚕(撈)」係咪舊讀? 2. (附帶一提: 荷蘭本身, 其官方國名亦甚為特別: the Netherlands。 既有定冠詞「the」, 又有複數「s」。 在下嘗求教於荷人。 得到答復: 「netherland」為「低地」之意。) --> Holland嘅情況好似England,有廣義同獈義兩個意思: 一、指荷蘭、英國,等同於the Netherlands、the United Kingdom (全名不贅) 二、單指發源地,最大塊嗰個公國/島 而the Netherlands係泛指成個地區,因為個國家係由好多公國同地區組成 已知嘅係咁多

查看全部評論(2553)

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-4-26 01:27 , Processed in 0.047126 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回頂部